友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
3C书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

当代英雄-第3章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    〃他怎么称呼?〃我问马克西姆。马克西梅奇。
    〃他叫。。。。。。葛里戈里。亚历山大罗维奇。毕巧林。是个出众拔尖儿的小伙子;您尽管信就是啦;就是脾气有点怪。您知道吗;譬如说;阴雨天;寒冷中;一整天地狩猎;所有的人手脚都要冻僵了;累得爬不起来。。。。。。他却跟没那回子事儿一样。可有时候;他坐在房间里;一阵小风轻轻一吹;他会让您相信他感冒了;护窗板一响;他准吓得浑身哆嗦;脸色苍白;可我亲眼看见过他与野猪一对一地干;常常是几个钟头听不见他吱一声;但有时一开口;准能让您笑得肚子疼。。。。。。是。。。。。。呀;怪僻得很;另外;想必是个有钱人:既然有各种各样的贵重物品!。。。。。。〃
    〃您跟他处得时间长吗?〃我又问。
    〃一年光景。嘿;不过这是让人忘不掉的一年啊:它使我遇到了许多麻烦;不过不是因此忘不了!您要知道;真的;有这样一些人;他们天生就是要惹出千奇百怪的事来的!〃
    〃千奇百怪的?〃我带着好奇的神情惊叹道;同时给他杯里续了茶。
    〃这正是我要给您讲的。离要塞六俄里来地;有个归顺我们的王爷。他那个宝贝儿子;十五岁上下的男孩子;三天两头儿都到我们那里泡:不管什么日子;常常是;推说有这事;推说有那事。也是的;让我和葛里戈里。亚历山大罗维奇给惯坏了。那可真是个天不怕地不怕的主儿;什么事都干得干净利落;出手不凡;或飞马平地取冠;或举枪百步穿杨。可就是有一点:贪财。有一回;为了取乐;葛里戈里。亚历山大罗维奇答应;假使他从父亲的羊群里偷来一只最好的羊;就给他一个金币;您猜怎么着?第二天夜里他揪住羊角就把它给拉来了。常常是只要我们一激他;他就两眼充血;伸手拔剑。'喂;亚扎玛特;你可要吃大亏了;;我对他说;'你的脑瓜子яман(土厥语:不妙了;玄了。)!;
    〃有一天;老王爷亲自来请我们去参加婚礼:他要打发大女儿出嫁;我们跟他是好友;所以;您知道;不能回绝不去;虽说他是鞑靼人。我们就去了。寨子里一大群狗迎着我们乱咬。女人们见了我们就躲起来;我们看得清面孔的女人们;远不算漂亮。'我对切尔克斯人有一条妙论。。。。。。;;葛里戈里。亚历山大罗维奇对我说。'等等!;我讪笑一下回答说。我心里装有自己的事。
    〃王爷的平房中已是高朋满座。您知道;亚洲人有一种风俗;上上下下;左左右右的人都要请来参加婚礼。我们受到大礼相迎;被迎进客厅。但是;我却没有忘了暗暗记下我们的马拴在了什么地方;以防;您知道吗;什么意外。〃
    〃他们的婚庆是如何进行的呢?〃我问上尉。
    〃倒也平平常常。一开始教士给他们诵一段可兰经;接着是向两位年轻人和双方亲眷送礼贺禧;吃饭;吃罗木酒;随后开始特技骑术表演;而且往往有一个穿着破衣烂衫的人;安排他骑着一匹瘸腿劣马;扭扭捏捏;出尽洋相地做小丑儿表演;招惹有身份的人们发笑;随后;天黑下来;客厅里开始了;拿我们的话说;舞会。一个可怜巴巴的老头儿;划啦着一把三根弦的。。。。。。忘了他们那里怎么个叫法;嗯;类似咱们的三角形的巴拉来喀琴。丫头和小伙子们分成两排;面对面站着;拍着手唱歌。这时一个丫头和小伙子出列站在中间;拖腔拖调地朗诵自己随时想出来的诗;其他人就都同声附和。我和毕巧林坐在贵宾席上;这时主人的小女儿;一个十六岁上下的姑娘走到他跟前;给他唱。。。。。。叫什么来着?。。。。。。类似我们恭维性的赞歌。〃
    〃那么唱了些什么;还记得吗?〃
    〃对啦;好像是这样唱的:'都说我们的年轻骑手身材修长;身上的衣衫缀有白银;俄罗斯的青年军官比他们更洒脱;他们戎装上的饰带更是黄金。他是他们中间的一棵白杨;可惜不在我们园中开花生长。;毕巧林起身向她躬躬身子;手掌抚额抚心;并且请我回答她;我十分熟悉他们的话;翻译了他的答辞。
    〃当她离开我们时;我小声问葛里戈里。亚历山大罗维奇:'喂;您看长得咋样?;'可谓倾城倾国!;;他答道。'她叫什么呀?;'叫贝拉;;我回答说。
    〃真是那么回事;她长得很好看:高高的个子;窈窕的身材;一双眼睛像岩羚羊那样黑;一个劲地直勾勾看着人。毕巧林满腹心事;目不转睛地看着她;她也不时蹙眉看看他。不过;不只是毕巧林一个人在观赏这位美貌的王府郡主:房间的一角还另有两只发直的。冒火的眼睛在看着她。我开始仔细端详;终于认出了我的老相识卡兹比奇。他对我们;您知道吗;也说不上是归顺;也说不上是不归顺。他可疑的地方很多;尽管从没见过他有任何越规之处。他常 把绵羊给我们拉到要塞;便宜卖掉;但从来不讨价还价:漫天要价;你也得给;。。。。。。即便杀了他;他也不落价。人们谈起他;说他爱带上一些山贼(山贼原指北高加索和达格斯坦一带被逐出氏族;游荡为寇的山民;这里特指高加索战争期间抗击俄罗斯军队的山民。)到库班;而且;实话实说;他那副嘴脸就很具匪气:矮小的个子;干枯的脸;宽肩膀。。。。。。但机灵那可真叫机灵;活像一个精灵!短棉袄总是稀巴烂;上面补钉连着补钉;但器械却是镶银的。他胯下的那匹马;在整个卡巴尔达都远近闻名;。。。。。。真的;再也想象不出比这更好的马了。难怪所有骑马的人都为之眼红;而且不止一次偷盗那匹马;只是没有得手罢了。现在每当看到这匹马;它都显得那么良骏:毛色乌黑如漆;四腿紧绷似弦;那两只眼睛也不在贝拉的眼睛之下;而且浑身都是力气!即便让它飞跑五十俄里;它都不喘大气;另外;驯得真叫得心应手。。。。。。像只好狗一样紧跟着自己的主人;连他的声音都熟悉!当时他从来都不拴马。真是一匹顶呱呱的贼马!。。。。。。
    〃这天夜里;卡兹比奇的脸色比任何时候都阴沉;而且我发现;他的短袄里面穿有锁子甲。'他不会平白无故穿这件锁子甲的;;我想;'他肯定有所图谋。;
    〃房子里开始感到有些闷得慌;我就来到外面换口新鲜空气。夜幕已经降临山间;山谷里开始雾气弥漫。我想拐到我们拴马的棚里;看看它们有无草料;再说;小心谨慎向来于事无妨:我当时的那匹马是匹良马;所以不只是一个卡巴尔达人十分动情地说:'Якшитхе;чек якши!;(土厥语:好马;一匹非常好的马。)
    〃我正顺着篱笆往前走;忽然听到一阵说话声;一个声音我一听就听出来了:这是浪荡公子亚扎玛特;这家主人的儿子;另一个人话少声低。'他们在合计个啥呀?;我想;'不会在打我的马的主意吧?;于是我就蹲到了篱笆下;用心细听起来;一字一句都不肯放过。只是闹嚷嚷的唱歌声和说话声从房子里传出;盖过了感兴趣的那席谈话。
    〃'你这匹马真绝!;亚扎玛特说;'要是我是当家的;手里有三百匹马的马群;我就会拿一半来换你的快马;卡兹比奇!;
    〃'啊!果然是卡兹比奇!;我想;并想起了他穿的锁子甲。
    〃'是呀;;卡兹比奇一阵沉默后回答说;'在整个卡巴尔达找不到这样的好马。有一次;。。。。。。事情出在捷列克河对岸;。。。。。。我带着抵抗战士抗击俄罗斯马队;我们打得很被动;于是大伙就各自逃命。我身后有四个哥萨克打马如飞;我已听到身后异教徒们的喊声;面前则是茫茫密林。我把身子贴向马鞍;把自己托付给了上帝;而且平生头一回让马蒙受鞭打的屈辱。它像一只飞鸟;隐身树林之间;树上的利刺撕破了我的衣服;叶榆的干枝抽打着我的脸。我的马飞跃树桩;用胸脯劈开灌木丛。要是我把它扔到林边;徒步藏入密林就好了;可我不忍和它分手;。。。。。。于是受到了先知的奖赏。几颗子弹在我头顶呼叫着飞过;我已听到下马徒步而行的哥萨克人在身后紧追不舍。。。。。。忽然;我面前横着一条深深的壕沟;我的飞马略加思考。。。。。。纵身跃起。它的两只后蹄从沟岸拔地腾空;全身就撑在两条前腿上。我扔开缰绳;接着飞落沟中;这样就救了我的马:它一下就跑开了。这一切哥萨克都看在眼里;不过一个人也没有下马找我:他们也许认为我已摔死了;所以我听见他们急急忙忙跑着去逮我的马。我整个心都在流血;我顺着沟在厚厚的草上朝前爬;。。。。。。一看:森林完了;一些哥萨克从林子来到空地上;我的卡拉骄斯也照直朝他们奔去;所有的人;一窝峰似的;嚷嚷着扑过去抓它;他们追了很久;很久;特别是有一个人两次都差一点把套马索套在它的脖子上;我发起抖来;低着眼睛;开始祈祷。过了一会儿;抬起眼睛。。。。。。我看见:我的卡拉骄斯正扬起蓬松的尾巴飞奔;逍遥自在;就像一阵轻风;而那些异教徒;却在草原上一个个骑着折腾 得精疲力竭的驽马;落在很远很远的地方。天哪!这是真的;千真万确呀!我在沟中一直坐到深夜。突然;您猜怎么着;亚扎玛特?在一片昏暗中;我听见有一匹马沿着沟边奔跑;打着响鼻;发着嘶鸣;四蹄敲打着地面;我听出了我的卡拉骄斯的声音:这是它;我的伴侣!。。。。。。从那时起;我们就没有分开过。;
    〃当时我听到;他用手掌拍着自己骏马光溜溜的脖子;向他发出种种温柔的称呼。
    〃'假是我手里有千匹马群;;亚扎玛特说;'我会把它们全部交给你;来换你的卡拉骄斯。;
    〃'Йок;(土厥语:不。)我不想;;卡兹比奇冰冷地回答说。
    〃'你听我说;卡兹比奇;;亚扎玛特跟他套起近乎来;'你是个好心人;你是个英勇的骑手;可我父亲害怕俄罗斯人;不放我上山;你把马给我;我就会为你效尽犬马之劳;从父亲身边给你偷他最好的步枪或是马刀;你要哪样都行;不过他的刀是地地道道的古尔达宝刀(据说一位工匠造就一批工艺超群的宝刀;在和对手比赛时大喊一声〃古尔达!〃(看刀!)猛力一劈;对手与刀都一劈为二;宝刀的名字就这样留在了人间。):你只要把刀刃靠近胳膊;它自己就会刺进肉里;而锁子甲。。。。。。像你身上这件;一点用也没有。;
    〃卡兹比奇不言语。;
    〃'第一次见你这匹马时;;亚扎玛特继续说;'看它打着响鼻在你胯下旋转;蹦跳;蹄下溅起飞沫一样的硅石;我心中出现了一种琢磨不透的东西;而且从那时起;我对什么都提不起神儿来:连我父亲最好的马我都看不上眼儿;骑上它们就感到无脸见人;同时一种苦闷塞在我的心里;于是;我苦闷透了;一整天一整天地坐在悬崖上;分分秒秒;一个心眼儿想着你那匹乌雅马;和它均匀的脚步;光溜溜的。箭杆一样直顺的脊梁骨;它以自己那双机灵的眼睛看着我;好像要对我说句什么话来着。你要是不把它卖给我;卡兹比奇;我可要死了!;亚扎玛特声音颤抖地说。
    〃我听得出;他哭了:这里还应告诉您;亚扎玛特是个宁折不弯的倔孩子;通常;什么也别想让他落泪;即便更年幼的时候也是这样。
    〃作为对他眼泪的回答;听到的话语像是一声冷笑。
    〃'你听我说!;亚扎玛特石板钉钉似地说;'我可是什么都干得出。你要是要;我就去把我姐姐给你偷来行不行?她跳舞;那叫棒!唱歌;那叫棒!另外;她那手金丝刺绣。。。。。。可真叫绝了!过去就连土耳其皇帝;也娶不到这样的妻子哩。。。。。。愿意吗?明天夜里;你在河水奔腾的峡谷里等我:我带上她;从那里走进紧挨着的山寨;。。。。。。她就是你的啦。能说贝拉还抵不上你那匹快马?;
    〃卡兹比奇很长时间守口不语;最后作为答复;他以低沉的声音;唱起了一首古时候的歌。(请读者原谅;我把卡兹比奇的歌词改成了诗;我听的当然是散文;不过习惯是第二天性。(作者注))
    我们村寨的漂亮姑娘数也数不完;
    她们的眼睛夜空繁星般辉耀光灿。
    甜蜜地爱她们;是惹人羡慕的福份;
    好男儿志如钢才更让人开心。
    黄金买得来成群的娇妻;
    银海金山也难抵剽悍的坐骑;
    它赛过草原狂飚;疾驰如飞;
    它不背信弃义;它不阳奉阴违。
    〃亚扎玛特枉费心机地求他;又是哭泣;又是巴结;又是赌咒发誓;卡兹比奇终于打断了他的话。
    〃'滚开;傻小子!你哪配骑我的马呢?它三步两步就会把你摔下来;你会在石头上把脑壳撞个稀巴烂。;
    〃'让他摔我吧!;亚扎玛特疯狂地喊着;他童剑上的铁碰击着锁子甲;发出铿铿锵锵的响声。一只强有力的手把他推开;使他重重跌在篱笆上;以致篱笆摇摇晃晃。'这下可有好戏看了!;我想;并随即跑进马厩;给我们的马戴上嚼环;把它们拉到了后院。两分钟后房内人声像开了锅一样;乱成了一团。你猜怎么着:亚扎玛特穿着撕得葱花儿一样的短棉袄撞了进去;说是卡兹比奇要杀他。大伙儿拍案而起;各抓自己的兵器。。。。。。这就热闹喽!喊声。闹声。枪声;不过这时卡兹比奇已经骑在马上;手中挥着他的军刀;像凶神厉鬼一样;在沿街的人群中迂回穿行。
    〃'别跑掉了偷牛的;逮住了拔橛儿的;让咱替人受罪;;我抓住葛里戈里。亚历山大罗维奇的胳膊;对他说;'我们是不是早点离开这是非之地?;
    
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!