友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
3C书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

山海经译文注释全本-第10章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




刃不能伤及身子。 
【译文】再往北三百八十里,是座虢山,山上是茂密的漆树,山下是茂 
密的梧桐树和椐树,山南阳面盛产玉石,山北阴面盛产铁。伊水从这座山发 
源,向西流入黄河。山中的野兽以橐驼最多,而禽鸟大多是寓鸟,形状与一 
般的老鼠相似却长着鸟一样的翅膀,发出的声音像羊叫,人饲养它可以辟兵 
器。 


又北四百里,至于虢山之尾,其上多玉而无石。鱼水出焉,西流注于河, 
其中多文贝。 

【译文】再往北四百里,便到了虢山的尾端,山上到处是美玉而没有石 
头。鱼水从这里发源,向西流入黄河,水中有很多花纹斑斓的贝。 


又北二百里,曰丹熏之山,其上多樗(ch&)柏,其草多韭■(xi6)①, 
多丹雘(hu^)。熏水出焉,而西流注于棠水。有兽焉,其状如鼠,而菟(t)) 
首麋(身)[耳]②,其音如嗥(h2o)犬,以其尾飞,名曰耳鼠,食之不■ 
(c3i)③,又可以御百毒④。 
【注释】①■:同“薤”,也叫蕌头,一种野菜,茎可食用,并能入药。②菟:通“兔”。 

③■:臌胀。④百:这里表示多的意思,非实指。 
【译文】再往北二百里,是座丹熏山,山上有茂密的臭椿树和柏树,在 
众草中以野韭菜和野薤菜最多,还盛产丹雘。熏水从这座山发源,然后向西 
流入棠水。山中有一种野兽,形状像一般的老鼠,却长着兔子的脑袋和麋鹿 
的耳朵,发出的声音如同狗嗥叫,用尾巴飞行,名称是耳鼠,人吃了它的肉 
就不会生膨胀病,还可以辟百毒之害。 


又北二百八十里,曰石者之山,其上无草木,多瑶、碧。泚水出焉,西 
流注于河。有兽焉,其状如豹,而文题白身①,名曰孟极,是善伏,其鸣自 
呼。 
【注释】①文:花纹。这里指野兽的皮毛因多种颜色相间杂而呈现出的斑纹或斑点。题:额 

头。 
【译文】再往北二百八十里,是座石者山,山上没有花草树木,但到处 
是瑶、碧之类的美玉。泚水从这座山发源,向西流入黄河。山中有一种野兽, 
形状像普通的豹子,却长着花额头和白身子,名称是孟极,善于伏身隐藏, 
它叫的声音便是自身名称的读音。 


又北百一十里,曰边春之山,多葱、葵、韭、桃、李①。杠水出焉,而 
西流注于洠▂#u)泽。有兽焉,其状如禺(y))而文身,善笑,见人则卧, 
名曰幽鴳(6),其鸣自呼。 
【注释】①葱:山葱,又叫茖葱,一种野菜。茎生有枝格,一边拔取一边又生长起来,食之 

不尽。冬天也不枯萎。桃:山桃,又叫槪╯9)桃,也叫毛桃,一种野果木。果子很小,核与果肉粘 

结一起,桃仁多脂,可入药。 
【译文】再往北一百一十里,是座边春山,山上到处是野葱、葵菜、韭 
菜、野桃树、李树。杠水从这座山发源,然后向西流入洠蟆I街杏幸恢忠啊
兽,形状像猿猴而身上满是花纹,喜欢嘻笑,一看见人就假装睡着,名称是 
幽鴳,它叫的声音便是自身名称的读音。 


又北二百里,曰蔓联之山,其上无草木。有兽焉,其状如禺(y))而有 
鬣(li6),牛尾、文臂、马蹄,见人则呼,名曰足訾(z!),其鸣自呼。 

有鸟焉,群居而朋飞,其(毛)[尾]如雌雉(zh@),名曰鵁(ji1o),其 
鸣自呼,食之已风。 
【译文】再往北二百里,是座蔓联山,山上没有花草树木。山中有一种 
野兽,形状像猿猴却长着鬣毛,还有牛一样的尾巴、长满花纹的双臂、马一 
样的蹄子,一看见人就呼叫,名称是足訾,它叫的声音便是自身名称的读音。 
山中又有一种禽鸟,喜欢成群栖息而又结队飞行,尾巴与雌野鸡相似,名称 
是鵁。它叫的声音便是自身名称的读音,人吃了它的肉就能治好风痹病。 


又北百八十里,曰单张之山,其上无草木。有兽焉,其状如豹而长尾, 
人首而牛耳,一目,名曰诸犍,善咤(zh4)①,行则衔其尾,居则蟠(p2n) 
其尾②。有鸟焉,其状如雉(zh@),而文首、白翼、黄足,名曰白■(y6), 
食之已嗌(y@)痛③,可以已痸(zh@)④。栎(l@)水出焉,而南流注于 
杠水。 
【注释】①咤:怒声。这里是大声吼叫的意思。②蟠:盘曲而伏。③嗌:咽喉。④痸:痴病, 

疯癫病。 
【译文】再往北一百八十里,是座单张山,山上没有花草树木。山中有 
一种野兽,形状像豹子却拖着一条长长的尾巴,还长着人一样的脑袋和牛一 
样的耳朵,一只眼睛,名称是诸犍,喜欢吼叫,行走时就用嘴衔着尾巴,卧 
睡时就将尾巴盘蜷起来。山中又有一种禽鸟,形状像普通的野鸡,却长着花 
纹脑袋、白色翅膀、黄色脚,名称是白■,人吃了它的肉就能治好咽喉疼痛 
的病,还可以治愈疯癫病。栎水从这座山发源,然后向南流入杠水。 


又北三百二十里,曰灌题之山,其上多樗(ch&)柘①(zh6),其下多 
流沙,多砥(d!)。有兽焉,其状如牛而白尾,其音如訆(ji4o)②,名曰 
那父。有鸟焉,其状如雌雉(zh@)而人面,见人则跃,名曰竦(s))斯, 
其鸣自呼也。匠韩之水出焉,而西流注于洠▂#u)泽,其中多磁石③。 
【注释】①柘:柘树,也叫黄桑,奴柘。落叶灌木,叶子可以喂蚕,果子可以食用,树皮可 

以造纸。②訆:同“叫”。大呼。③磁石:也作“慈石”,一种天然矿石,具有吸引铁、镍、钴等金 

属物质的属性。俗称吸铁石,今称磁铁石。中国古代四大发明之一的指南针,就是利用磁石制做成的。 
【译文】再往北三百二十里,是座灌题山,山上是茂密的臭椿树和柘树, 
山下到处是流沙,还多出产磨石。山中有一种野兽,形状像普通的牛却拖着 
一条白色的尾巴,发出的声音如同人在高声呼唤,名称是那父。山中还有一 
种禽鸟,形状像一般的雌野鸡却长着人的面孔,一看见人就跳跃,名称是竦 
斯,它叫的声音便是自身名称的读音。匠韩水从这座山发源,然后向西流入 
洠螅杏泻芏啻盘!


又北二百里,曰潘侯之山,其上多松柏,其下多榛(zh5n)楛(h)), 
其阳多玉,其阴多铁。有兽焉,其状如牛,而四节生毛,名曰旄(m2o)牛。 

边水出焉,而南流注于栎(1@)泽。 
 【译文】再往北二百里,是座潘侯山,山上是茂密的松树和柏树,山下 
是茂密的榛树和楛树,山南阳面蕴藏着丰富的玉石,山北阴面蕴藏着丰富的 
铁。山中有一种野兽,形状像一般的牛,但四肢关节上都有长长的毛,名称 
是牦牛。边水从这座山发源,然后向南流入栎泽。 


 又北二百三十里,曰小咸之山,无草木,冬夏有雪。 
 【译文】再往北二百三十里,是座小咸山,没有花草树木,67 冬天和 
夏天都有积雪。 


 北二百八十里,曰大咸之山,无草木,其下多玉。是山也,四方,不可 
以上。有蛇名曰长蛇①,其毛如彘(zh@)豪,其音如鼓柝(tu#)②。 
 【注释】①长蛇:传说有几十丈长,能把鹿、象等动物吞入腹中。②鼓:击物作声。柝:是 

古代巡夜人在报时间时所敲击的一种木梆子。 
 【译文】往北二百八十里,是座大咸山,没有花草树木,山下盛产玉石。 
这座大咸山,呈现四方形,人不能攀登上去。山中有一种蛇叫做长蛇,身上 
的毛与猪脖子上的硬毛相似,发出的声音像是人在敲击木梆子。 


 又北三百二十里,曰敦薨(h#ng)之山,其上多棕、枏(n2n),其下 
多茈(z!)草。敦薨之水出焉,而西流注于洠▂#u)泽。出于昆仑之东北 
隅,实惟河原。其中多赤鲑(gu9)①。其兽多兕(s@)、旄牛,其鸟多(
[尸]鸠②。 
 【注释】①赤鲑:身体呈流线型,有小圆鳞,口大而斜,锥状牙齿,是一种冷水性的经济鱼 

类。②尸鸠:就是布谷鸟。 
 【译文】再往北三百二十里,是座敦薨山,山上是茂密的棕树和楠木树, 
山下是大片的紫草。敦薨水从这座山发源,然后向西流入洠蟆U鉀|泽位于 
昆仑山的东北角,确实就是黄河的源头。水中有很多赤鲑。那里的野兽以兕、 
牦牛最多,而禽鸟大多是布谷鸟。 


 又北二百里,曰少咸之山,无草木,多青碧。有兽焉,其状如牛,而赤 
身、人面、马足,名曰窫(zh2)窳(y)),其音如婴儿,是食人。敦水出 
焉,东流注于雁门之水,其中多■■(p6ip6i)之鱼①,食之杀人。 
 【注释】 ①■■:据古人说就是■鱼,又叫江豚,黑色,大小如同一百斤重的猪。 
 【译文】再往北二百里,是座少咸山,山上没有花草树木,到处是青石 
碧玉。山中有一种野兽,形状像普通的牛,却长着红色的身子、人的面孔、 
马的蹄子,名称是窫窳,发出的声音如同婴儿啼哭,是能吃人的。敦水从这 
座山发源,向东流入雁门水,水中生长着很多■■鱼,人吃了它的肉就会中 
毒而死。 

又北二百里,曰狱法之山。瀤(hu2i)泽之出焉,而东北流注于泰泽。 
其中多■(z3o)鱼,其状如鲤而鸡足,食之已疣。有兽焉,其状如犬而人 
面,善投,见人则笑,其名[曰]山■(h*n),其行如风,见(xi4n)则天 
下大风。 
【译文】再往北二百里,是座狱法山。瀤泽水从这座山发源,然后向东 
北流入泰泽。水中生长着很多■鱼,形状像一般的鲤鱼却长着鸡爪子,人吃 
了它的肉就能治好赘瘤病。山中还有一种野兽,形状像普通的狗却长着人的 
面孔,擅长投掷,一看见人就嘻笑,名称是山■,它走起来就像刮风,一出 
现天下就会起大风。69 


又北二百里,曰北岳之山,多枳(zh!)棘(j0)刚木①。有兽焉,其 
状如牛,而四角、人目、彘(zh@)耳,其名曰诸怀,其音如鸣雁,是食人。 
诸怀之水出焉,而西流注于嚻(xi1o)水,其中多鮨(y@)鱼,鱼身而犬首, 
其音如婴儿,食之已狂②。 
【注释】①枳棘:枳木和棘木,两种矮小的树。枳木像橘树而小一些,叶子上长满刺。春天 

开白花,秋天成果实,果子小而味道酸,不能吃,可入药。棘木就是丛生的小枣树,即酸枣树,枝叶 

上长满了刺。刚木:指木质坚硬的树,即檀木材、柘树之类。②狂:本义是说狗发疯。后来也指人的 

神经错乱,精神失常。 
【译文】再往北二百里,是座北岳山,山上到处是枳树酸枣树和檀、柘 
一类的树木。山中有一种野兽,形状像一般的牛,却长着四只角、人的眼睛、 
猪的耳朵,名称是诸怀,发出的声音如同大雁鸣叫,是能吃人的。诸怀水从 
这座山发源,然后向西流入嚻水,水中有很多鮨鱼,长着鱼的身子而狗的脑 
袋,发出的声音像婴儿啼哭,人吃了它的肉就能治愈疯狂病。 


又北百八十里,曰浑夕之山,无草木,多铜玉。嚻(xi1o)水出焉,而 
西北流注于海。有蛇一首两身,名曰肥遗,见(xi4n)则其国大旱。 
【译文】再往北一百八十里,是座浑夕山,山上没有花草树木,盛产铜 
和玉石。嚻水从这座山发源,然后向西北流入大海。这里有一种长着一个头 
两个身子的蛇,名称是肥遗,在哪个国家出现那个国家就会发生大旱灾。 


又北五十里,曰北单之山,无草木,多葱韭。 
【译文】再往北五十里,是座北单山,山上没有花草树木,却生长着茂 
盛的野葱和野韭菜。 


又北百里,曰罴(p0)差之山,无草木,多马①。 
【注释】①马:指一种野马,与一般的马相似而个头小一些。 
【译文】再往北一百里,是座罴差山,没有花草树木,却有很多小个头 

的野马。 


又北百八十里,曰北鲜之山,是多马。鲜水出焉,而西北流注于涂(t)) 
吾之水。 
【译文】再往北一百八十里,是座北鲜山,这里有很多小个头的野马。 
鲜水从这里发源,然后向西北流入涂吾水。 


又北百七十里,曰隄(t0)山,多马。有兽焉,其状如豹而文首,名曰 
狕(y1o)。隄水出焉,而东流注于泰泽,其中多龙龟①。 
【注释】①龙龟:也有把龙龟看作是一种动物的,即龙种龟身的吉吊。 
【译文】再往北一百七十里,是座隄山,有许多小个头的野马。山中有 
一种野兽,形状像一般的豹子而脑袋上有花纹,名称是狕。隄水从这座山发 
源,然后向
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!