友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
3C书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

美丽英文:上帝的笑-第16章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



 be shaved。
  “Are you a stranger?” asked the barber。
  “Yes,” Mark Twain replied。 “This is the first time I’ve been here。”
  “You chose a good time to e;” the barber continued。 “Mark Twain is going to read a lecture tonight。 You’ll go; I suppose?”
  “Oh; I guess so。”
  “Have you bought your ticket?”
  “Not yet。”
  “But everything is sold out。 You’ll have to stand。”
  “How very annoying!” Mark Twain said with a sigh。 “I never saw such luck; I always have to stand when that fellow lectures。”
  在电话中交谈
  每个星期天,牧师都会在教堂前面召集一群孩子,给他们讲一个故事。有一次,为了更好地解释祈祷的意义,他带来了一部电话机。
  “你们和电话里的人说话,却并没有看到电话那端的人,对不对呀?”他开始说道。孩子们点头表示同意。“其实,和上帝交谈就好像通过电话交谈一样。他就在另一端,尽管你看不到他,他却在倾听你的心声。”
  就在这个时候,一个小男孩尖声问道:“他的电话号码是多少?”
  Talking on the Telephone
  Each Sunday the minister called the children to the front of the church while he told them a story。 Once he brought a telephone to better illustrate the idea of prayer。
  “You talk to people on the telephone and don’t see them on the other end of the line; right?” he began。 The children nodded yes。 “Well; talking to God is like talking on the telephone。 He’s on the other end; but you can’t see him。 He is listening though。”
  Just then a little boy piped up and asked; “What’s his number?”
  麻烦的孩子
  巴兹尔问父亲:“爸爸,我能不能出去玩呀?”
  “不行,外面现在正在下雨呢,你出去会感冒的。”他的父亲答道。
  “但是,爸爸,我想出去淋雨。”
  父亲急忙说:“这是我给你买的一本书,现在,你坐下来好好地看书吧。”
  巴兹尔十分听话地拿着书,然而刚刚看完一句话,他就又开口问了起来:“爸爸,书里面说:从一个人结交的朋友就可以看出这个人的为人,真是这样的吗? 那么,假如一个好人和一个坏人接触,这个好人是否因为坏人也变成了坏人呢?或者因为坏人结交了好人,从而就变成好人了呢?或者他们两个人都变了,好人变成了坏人,坏人反而变成了好人?另外,假如……”
  “巴兹尔,”父亲说,“你现在可以出去淋雨了。”
  A Troublesome Child
  “Daddy; may I go out?” Asked Basil。
  “No; it’s raining;” answered daddy。 “You would catch cold。”
  “But daddy; I want to go out in the rain。”
  “Here is a book I’ve bought you;” replied the worried father hastily。 “Now sit still and read it。”

聪明人生 第七章(2)
Basil took the book obediently。 But after the first sentence he asked again:“Daddy;it says here: a man is known by the pany he keeps。 Is that true? Because if a good man keeps pany with a bad man; is the good man bad because he keeps pany with the bad man; or is the bad man good because he keeps pany with the good man; or do they each change; and if the。。。”
  “Basil;” said his father; “you may go out in the rain。”
  广告
  一只漂亮的纯种狗迷路后,来到我们的后门廊,并以此为家了。我的丈夫在当地的“失物招领”上,酝酿了一则广告,这样写道:“小狗,雄性,年龄近9个月,无项圈,很友善,在石桥路发现的。”
  我害怕这样的细节会给那些昧着良心要狗的人以可乘之机。我有条不紊地解释为什么每个线索都透露得太多,我的丈夫就尽职地划去一些词。终于,出于为难,他重新写了广告,把它缩减为一个我无法反驳的句子。
  他这样写道:“猜猜我发现了什么?”
  An Adversity
  After a beautiful purebred puppy wandered onto our back porch and made himself at home; my husband posed an ad for the“Lost and found” column of the local newspaper。 It read:“A puppy; male; approximately nine months old; no collar; very friendly; found on Rockbridge Road。”
  “I feared all the detail might encourage an unscrupulous person to chaim the dog。 As I methodically explained why each clue revealed too much; my husband dutifully crossed out the words。 Finally; in frustration; he rewrote the ad; reducing it to a single sentence that I couldn’t refute。”
  It read: “Guess what I found?”
  是谁害怕?
  一个邻居曾跟我们讲过一次他和他两岁半的儿子旅行的事。那是他们父子俩第一次单独出门。
  在旅馆的第一个晚上,父亲先是将自己的床移近儿子的床,掖好被子后,他就关了灯。几分钟之后,儿子轻轻地说:“屋子里真够黑的,是不是?”“是的,”父亲说,“屋里确实挺黑的,不过一切正常。”又过了一会儿,一只小手伸过来握住父亲的手,“我握住你的手,”小男孩说,“以防你害怕。”
  Who’s Afraid Now?
  A neighbor told us about a trip he took with his two…and…a…half…year…old son。 It was the first time the father and the boy had been away by themselves。
  The first night they spent in a hotel; the father moved his bed close to the boy’s and when they were both tucked in; he turned out the light。 After a few minutes; a little voice said; “It sure is dark; isn’t it?” “Yes;” said the father; “it’s pretty dark; but everything is all right。” There was silence for a few more minutes; and then a small hand reached over and took the father’s hand; “I’ll just hold your hand;” said the little boy; “in case you get frightened。”
  谁是乔治·华盛顿
  有一位老师向一个学生提出了很多问题,可那个学生一个也不会。老师为了让他答对几道,便打算问他一些非常容易的问题。
  老师问道:“班克·希尔是什么?”
  这位学生想了半天,然后回答:“一个飞机场?”
  老师说:“不对! 那是一场战役!”她有点生气了,不过她还是尽量克制住了。随后,她问道:“谁是美国的第一任总统?”

聪明人生 第七章(3)
这位学生冥思苦想了好久以后,却依然沉默不语。看到这种情景,老师非常生气,大声喊道:“乔治·华盛顿!”学生站了起来,开始走回自己的座位。
  老师说:“回来!我没叫你回去!”
  这位学生说:“哦,对不起! 我还以为你叫下一位同学呢!”
  Who Is George Washington
  A teacher was asking a student a lot of question; but the student couldn’t answer any of them。 The teacher then decided to ask him some very easy question so that he could get a few right。
  “What was Banker Hill?” She said。
  The student thought for some time and then answered;“an airport?”
  “No; it Was a battle;” the teacher said。 She wag getting a little angry now; but she was trying not to show it。 Then she asked;“Who was the first President of the United States?”
  The student thought for a long time; but didn’t say anything。 Then the teacher got very angry and shouted;“George Washington!” The student got up and began to walk towards his seat。
  “e back!” the teacher said;“I didn’t tell you’re to go。”
  “Oh; I’m sorry;” the student said;“I thought you called the next student。”
  农业部的回信
  一个养鸡专业户发现她的鸡群出现了一些问题,  因此她给农业部写了这样一封信:
  “我的鸡出毛病了。每天清晨,当我走出去时,我就会看到两、三只鸡直挺挺地躺在地上,浑身冰冷、僵硬、两脚朝天。您能不能告诉我这是怎么回事呀?”
  过了一小段时间,她收到了农业部的回信,内容如下:
  “亲爱的夫人,您的鸡死了。”
  The Reply Letter of the Department
  of Agriculture
  A chicken fancier had some difficulty with her flock and wrote the following letter to the Department of Agriculture:
  “Something is wrong with my chickens。 Every morning when I e out I find two or three lying on the ground cold and stiff with their feet in the air。 Can you tell me what is the matter?”
  After a little while she received the following letter from the Department:
  “Dear Madam; Your chickens are dead。”
  一个聪明的男孩
  母亲说:“宝贝,太晚了,不要看电视了,否则明天上学会迟到的。”
  儿子说:“妈妈,假如你还看电视,明天上班也会迟到的。”
  母亲说:“假如明天早上我起不来了,我可以请病假。”
  儿子说:“我也可以请病假,因为妈妈生病了,我要在家照顾她。”
  A Clever Boy
  Mother: It’s too late; darling。 Stop watching TV or you’ll be late for school tomorrow morning。
  Son: If you keep watching it; you’ll be late for work; too。
  Mother: But I can ask for a sick leave if I can’t get up early tomorrow。
  Son: And I can ask for leave; too。 Because my mother is ill; and I must take good care of her。
  强悍的教师
  我的一位做教师的朋友背部受了伤,不得不在上身穿上了石膏罩。开学的第一天,他的石膏罩还穿在身上。他被分派去教学校最不守纪律的班级。他信心十足地走进乱哄哄的教室,把窗子尽可能开得大些。正在这时,一阵强风把他的领带吹得飘了起来。为了固定领带,他拿起黑板擦,透过领带,把一个大头钉砸入胸膛。
  在那个学期里,在他课上的学生们一直是安安静静的。
  A Tough Teacher
  A school teacher friend of mine in jurred his back and had to wear a plaster cast around the upper part of his body。 On his first day of the term; still with the cast under his shirt; he was assigned to teach the most undisciplined class。 Stepping confidently into the rowdy classroom; he opened the window as wide as possible。 Just then; a strong breeze made his tie flap。 Trying to fix the tie; he took a blackboard eraser and hammered a large tack through his tie into his chest。
  He had no trouble with discipline that term。
  

免费看VIP章节攻略
登录后进入个人中心,点击左侧的交易大厅,看一下当前拍卖积分的平均价格,然后根据自己的实际情况发起交易,选择拍卖读书积分,通过寄卖积分可以获得一定数额的U币,积分的售卖价格不是一成不变的,而是根据市场需求不断调整。
  积分的获取途径包括:每日登录新浪读书、给你喜欢的作品投票、在书评区发表评论。

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!